|
лишится возможности двигаться. Подойти ближе нельзя: хитрая тварь запо-
дозрит меня и кинется в кусты, как испуганный олень.
- Нет-нет, это не годится. Может быть, он ни в чем не виноват, и мне
не хочется, чтобы вы ранили его. Хотя если бы я вполне удостоверился,
что он предатель...
- Ну, в этом нечего сомневаться: ирокез всегда готов изменить и обма-
нуть, - сказал Соколиный Глаз. Говоря это, он вскинул ружье и навел его
дуло на Магуа.
- Погодите, - остановил его Дункан, - не стреляйте. Придумайте ка-
кой-нибудь другой способ от него избавиться, хотя я имею основание пред-
полагать, что негодяй обманул меня.
Соколиный Глаз отказался от намерения перебить ногу индейцу-скорохо-
ду; он на минуту задумался, потом сделал рукой знак своим друзьям-моги-
канам, которые тотчас же подошли к нему. Все трое вполголоса заговорили
на делаварском наречии. С серьезным выражением они сосредоточенно и тихо
совещались о чем-то. Судя по движениям рук белого охотника, который час-
то указывал в сторону поднимавшегося над кустами молодого деревца, он,
очевидно, говорил о предателе.
Его товарищи скоро сообразили, чего он ждет от них, и, отложив свои
ружья, исчезли в чаще. Один пошел направо, другой - налево. Они прята-
лись в чаще и скользили в кустах совершенно бесшумно.
- Теперь вернитесь к вашим спутницам, - обращаясь к майору, сказал
Соколиный Глаз, - и заговорите с индейцем. Могикане схватят его, не по-
портив даже раскраски.
- Нет, - гордо ответил Дункан, - я сам хочу его схватить.
- Ну скажите, что сделаете вы, сидя на лошади, когда вашим противни-
ком окажется индеец, скользящий среди кустов?
- Я сойду с коня.
- А вы думаете, что, увидав, как вы освобождаете из стремя одну ногу,
он будет терпеливо стоять и дожидаться, чтобы вы спрыгнули на землю?
Всякий, кто вступает в эти леса и собирается иметь дело с туземцами,
должен перенять обычаи индейцев, если желает удачи... Итак, вперед! За-
говорите с этим злодеем и сделайте вид, будто вы считаете его верным
другом.
Хейворд согласился подчиниться, чувствуя сильное отвращение к делу,
которое ему предстояло выполнить. Однако с каждой минутой в нем усилива-
лось сознание опасности, которая нависла над его спутницами из-за их до-
верчивости. Солнце село, и сгустившиеся тени придавали лесу мрачный вид.
Очертания деревьев расплывались, и тьма ясно напоминала Дункану, что
приближались часы, в которые дикари совершали свои самые кровавые дея-
ния-деяния мести или вражды. Эти опасения заставили Хейворда расстаться
с Соколиным Глазом. Разведчик немедленно завязал очень оживленный и
громкий разговор с певцом, который так бесцеремонно присоединился с утра
к маленькому обществу. Проезжая мимо девушек, Дункан бросил им несколько
ободряющих слов и с удовольствием заметил, что они бодры, несмотря на
усталость, и что остановка не встревожила их. Сказав Коре и Алисе, что
ему нужно переговорить с индейцем о дальнейшей дороге, Хейворд пришпорил
своего коня и снова натянул поводья, когда благородное животное очути-
лось в нескольких ярдах от Магуа, все еще стоявшего подле дерева.
- Вот, Магуа, ты сам видишь, - начал Хейворд, стараясь говорить спо-
койным и дружеским тоном, - наступает ночь, а до форта Уильям-Генри не
ближе, чем было, когда на восходе солнца мы выходили из лагеря генерала
Вебба. Ты сбился с дороги, да и я оплошал. К счастью, мы столкнулись с
охотником - слышишь, он разговаривает с певцом, - с охотником, который
хорошо знает все оленьи тропы, все дорожки глухого леса и обещает прово-
дить нас в такое место, где мы в безопасности отдохнем до следующего ут-
ра.
Блестящие глаза индейца впились в лицо Хейворда, и он спросил на ло-
маном английском языке:
- Он один?
- Один? - с легким колебанием повторил Дункан, с трудом заставляя се-
бя сказать неправду. - О, не совсем один, Магуа: ведь с ним мы, его
спутники!
- В таком случае Хитрая Лисица уходит, - произнес индеец и хладнок-
ровно поднял с земли свою сумку. - С бледнолицыми останутся только люди
их племени.
- Хитрая Лисица уходит? Но кого ты называешь Хитрой Лисицей, Магуа?
- Это имя дали Магуа его канадские отцы, - ответил скороход, и по его
лицу было заметно, что он гордится данным ему прозвищем. - Для Хитрой
Лисицы, когда Мунро ждет его, ночь равняется дню.
- А что скажет Лисица начальнику форта Уильям-Генри, когда старик
спросит его о своих дочерях? Осмелится ли он объяснить начальнику, что
его дочери остались без проводника, хотя Магуа обещал охранять их?
- Правда, у седовласого начальника громкий голос и длинные руки, но в
глубине лесов Лисица не услышит его крика и не почувствует его ударов.
- А что скажут люди твоего племени? Они сошьют для Лисицы женское
платье и велят ему сидеть в вигваме с женщинами, так как ему нельзя
больше доверять дела мужественных воинов.
- Хитрая Лисица знает путь к Великим Озерам, сумеет он отыскать и
прах своих отцов, - прозвучал непреклонный ответ индейца.
- Довольно, Магуа, довольно! - сказал Хейворд. - Разве мы с тобой не
друзья? Зачем нам говорить друг другу жестокие и горькие слова? Мунро
посулил наградить тебя, когда ты выполнишь свое обещание. Я тоже в долгу
перед тобой. Итак, ляг, дай отдых усталому телу, открой свою сумку и
подкрепись пищей. Мы недолго останемся здесь. Не будем же тратить корот-
ких минут привала и спорить, точно вздорные женщины. Когда всадницы от-
дохнут, мы снова двинемся в путь.
- Бледнолицые превращают себя в покорных собак белых женщин, - про-
бормотал индеец на своем наречии. - Когда женщинам хочется есть, белые
воины покорно бросают свои томагавки, чтобы исполнить желание ленивиц.
- Что говоришь ты, Лисица?
- Хитрая Лисица говорит: "Хорошо".
Проницательный взгляд индейца был прикован к лицу майора, но когда
Хейворд взглянул на Магуа, скороход быстро отвел глаза в сторону, уселся
на землю, осторожно и медленно оглянулся и наконец вынул из сумки остат-
ки съестных припасов.
- Отлично! - продолжал Дункан. - Пища придаст Хитрой Лисице сил, уве-
личит его проницательность, и он утром найдет тропинку.
Дункан на мгновение замолчал, услышав треск переломившейся сухой вет-
ки и шелест листьев в соседних кустах, но, быстро овладев собой, продол-
жал:
- Нам нужно двинуться до восхода солнца, не то мы, пожалуй, встретим
Монкальма и он отрежет нам доступ в крепость.
Поднятая рука Магуа застыла, и, хотя его глаза не отрывались от зем-
ли, он повернул голову; его ноздри расширились, и даже уши его, каза-
лось, вытянулись, придавая ему вид статуи, изображавшей напряженное вни-
мание.
Хейворд следил за каждым его движением и с притворной небрежностью
вынул одну ногу из стремени, а руку положил на чехол из медвежьей шкуры,
скрывавшей его пистолеты.
-1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
|