|
- Не стесняйтесь, - шепнул ей молодой офицер.
Алиса приготовилась петь. Давид выбрал гимн, отвечавший положению
беглецов. Кора тоже пожелала поддержать сестру. Давид, который всегда
придерживался в пении строгих правил, предварительно дал певцам тон,
пользуясь своим камертоном.
Полился торжественный напев; иногда молодые девушки склонялись над
книгой и усиливали свои звучные голоса, иногда понижали их, так что шум
воды превращался в глухой аккомпанемент песен. Природный вкус и верный
слух Давида руководили певицами. Он соразмерял силу голосов с размерами
узкой пещеры, каждая трещина, каждая впадина которой наполнялась заду-
шевными звуками. Индейцы с таким пристальным вниманием смотрели на ска-
лы, что, казалось, они сами превратились в камни.
Разведчик сначала сидел, равнодушно опершись подбородком на руку, но
мало-помалу его суровые черты смягчились. Может быть, в уме охотника
воскресли воспоминания детства, тихие дни, когда ему приходилось слышать
такие же псалмы из уст матери. Задумчивые глаза жителя лесов увлажни-
лись, слезы покатились по его обветренным щекам, хотя он скорее привык к
житейским бурям, чем к проявлениям душевного трепета. Пронесся один из
тех низких, замирающих звуков, которые слух впивает с жадным восторгом,
точно сознавая, что это наслаждение сейчас прервется... И вдруг раздался
вопль, не похожий ни на человеческий крик, ни на вопль другого земного
существа; он потряс воздух и проник не только во все уголки пещеры, но и
в самые укромные тайники человеческих сердец. Вслед за этим наступила
полная тишина; чудилось, будто даже воды Гленна остановились, пораженные
ужасом.
- Что это? - прошептала Алиса, очнувшись от столбняка.
- Что это? - громко спросил Дункан.
Ни Соколиный Глаз, ни индейцы не ответили. Они слушали, очевидно,
ожидая повторения вопля, и молчанием выражали свое изумление. Наконец
они быстро и серьезно заговорили между собой на делаварском наречии. По
окончании их беседы Ункас осторожно выскользнул из отдаленного выхода
пещеры.
Когда он ушел, разведчик снова заговорил по-английски:
- Никто из нас не может сказать, что это было, хотя двое из нас в те-
чение тридцати с лишком лет изучали леса. Я думал, что моему слуху зна-
комы все крики индейцев, все звериные голоса, но теперь вижу, что я был
просто тщеславным, самонадеянным человеком.
- Разве это не военный клич воинов, не вой, которым они стараются ис-
пугать врагов? - спросила Кора, спокойно опуская на лицо вуаль, в то
время как ее младшая сестра заметно волновалась.
- Нет-нет, сейчас раздался зловещий, потрясающий звук, и в нем было
что-то неестественное. Если бы вы хоть раз слышали боевой клич индейцев,
вы никогда не приняли бы его за что-нибудь другое... Ну что же, Ункас? -
снова по-делаварски обратился разведчик к возвратившемуся в пещеру моло-
дому могиканину. - Что ты видел? Не просвечивает ли наш огонь сквозь за-
весы?
Послышался короткий и, по-видимому, отрицательный ответ на том же на-
речии.
- Ничего не видно, - продолжал по-английски Соколиный Глаз, с неудо-
вольствием покачивая головой. - Но наша стоянка все еще остается тайной.
Перейдите в другую пещеру, леди, и постарайтесь заснуть: вы нуждаетесь в
отдыхе. Мы поднимемся задолго до восхода солнца, и нам придется торо-
питься, чтобы дойти до форта Эдвард, пока минги будут спать.
Кора повиновалась с таким спокойствием, что более робкая Алиса была
принуждена последовать ее примеру. Однако, выходя из пещеры, она шепотом
попросила Дункана пойти вместе с ними.
Ункас откинул для сестер завесу из одеяла. Повернувшись, чтобы побла-
годарить его за внимание, девушки увидели, что разведчик снова уселся
над потухающими углями, закрыв лицо руками, и, по-видимому, весь ушел в
раздумье о непонятном звуке, который прервал вечернее пение.
Хейворд захватил с собой горящую сосновую ветку, и этот факел слабо
осветил узкую пещеру, где девушкам предстояло провести ночь. Дункан ук-
репил свой светильник в трещине камня и подошел к сестрам; они остались
с ним наедине в первый раз после отъезда из форта Эдвард.
- Не уходите, Дункан! - попросила его Алиса. - Мы не заснем в этом
страшном месте, особенно теперь, когда ужасный вопль еще звучит у нас в
ушах.
- Прежде всего осмотрим, достаточно ли безопасна наша крепость, - от-
ветил Хейворд, - а потом поговорим об остальном.
Он прошел в самый дальний угол пещеры, к выходу, тоже закрытому тяже-
лым одеялом, и, отодвинув его, вдохнул полной грудью свежий, живительный
воздух, веявший от водопадов. Ближайший рукав реки стремился по узкому
глубокому ущелью, прорытому течением в мягком камне. Вода неслась у са-
мых ног молодого офицера и, как ему казалось, образовала отличную защиту
с этой стороны.
- Природа создала неодолимую преграду, - продолжал он, указав на чер-
ный поток под обрывом, и опустил завесу, - и вы сами знаете, что чест-
ные, верные люди охраняют вас. Поэтому, почему бы вам не воспользоваться
советом Соколиного Глаза? Я уверен, Кора согласится со мной и скажет,
что вам обеим необходимо заснуть.
- Кора может согласиться с вашим мнением, но не сможет последовать
вашему совету, - проговорила старшая из девушек, устроившись рядом с
Алисой на ложе из ветвей сассафраса. - Если бы мы даже не слышали непо-
нятного, страшного крика, нам все равно было бы трудно заснуть. Скажи-
те-ка сами, Хейворд, могут ли дочери позабыть о том, как должен трево-
житься их отец, не знающий, где они и что с ними случилось в этой глуши
среди стольких опасностей?
- Он воин. Правда, ему известны опасности, но известны и преимущества
лесов.
- Но он - отец, и от чувств отцовских он не сможет отречься.
-1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
|