|
- Как снисходительно, как терпеливо переносил он мои глупые затеи! С
какой любовью исполнял все мои желания! - со слезами произнесла Алиса. -
Кора, мы поступили неблагоразумно, предприняв эту рискованную поездку.
- Может быть, я необдуманно настояла на том, чтобы отец позволил нам
приехать к нему в такое беспокойное время, но я хотела доказать ему, что
если на других он не может положиться, то его дети остались ему верны.
- Когда он услыхал о вашем решении приехать в форт, Эдвард, - ласково
сказал Хейворд, - в его душе произошла жестокая борьба между страхом и
любовью, и любовь одержала победу. "Я не хочу останавливать их, Дункан,
- сказал он. - Дай боже, чтобы все защитники нашего короля проявили, по-
ловину той смелости, которую проявила Кора".
- А обо мне он ничего не сказал, Хейворд? - с ревнивой нежностью
спросила Алиса. - Я уверена, что папа не мог совсем позабыть о своей ма-
ленькой Эльси...
- Конечно нет, - ответил молодой человек. - Он осыпал вас множеством
ласковых слов, которые я не осмелюсь повторить, чувствуя, однако, их
справедливость. Раз он сказал...
Дункан вдруг умолк; глаза его были прикованы к Алисе, которая в поры-
ве дочерней любви повернулась к нему, чтобы услышать слова отца, когда
снова пронесся тот же ужасный вопль, и вслед за тем наступило долгое
мертвое молчание. Все переглядывались, со страхом ожидая повторения ди-
кого воя. Наконец медленно отодвинулось одеяло, и в отверстии пещеры по-
казалась фигура разведчика; суровая твердость его лица сменилась неуве-
ренностью при мысли о таинственных звуках, казалось, предвещавших неми-
нуемую опасность, перед которой были бессильны и ловкость его, и опыт-
ность.
Глава VII
Они не спят.
И вижу я на скалах тех -
Всей дикой бандой они сидят.
Грей
- Если мы останемся здесь, - сказал Соколиный Глаз, - мы пренебрежем
предупреждением, которое дается нам для нашего же блага. Пусть нежные
создания побудут в пещере, но мы, то есть я и могикане, пойдем на скалу
сторожить. И, полагаю, майор шестидесятого полка присоединится к нам.
- Разве близка опасность? - спросила Кора.
- Только тот, кто издает эти странные вопли, знает о грозящей нам
опасности. Я буду считать себя недостойным человеком, если стану пря-
таться в нору, слыша такое знамение в воздухе. Даже слабая душа, которая
проводила свои дни в псалмопении, взволнована этими звуками и говорит,
что "готова идти вперед на битву". Но если бы нас ждала только битва, то
с этим мы бы успешно справились. Но я слышал, что, когда между небом и
землей разносятся подобные крики, это предвещает не совсем обычную вой-
ну.
- Если вы считаете, мой друг, что эти звуки вызваны сверхъестествен-
ными причинами, то нам не стоит слишком волноваться, - продолжала невоз-
мутимая Кора. - Но не думаете ли вы, что наши враги хотят запугать нас и
этим своеобразным путем без труда одержать над нами победу?
- Леди, - торжественным тоном ответил разведчик, - больше тридцати
лет прислушивался я ко всем лесным звукам, как прислушивается человек,
жизнь и смерть которого зависят от чуткости его слуха! Меня не обманут
ни мурлыканье пантеры, ни свист пересмешника, ни крики дьявольских мин-
гов. Я слыхал, как лес стонал, точно человек в жестокой печали; слыхал я
и треск молнии, когда от ее огненных стрел разлетались сверкающие искры.
Теперь же ни могикане, ни я - мы не можем объяснить себе, что это был за
вопль. И потому мы думаем, что это - знамение неба, посланное для нашего
блага.
- Странно... - сказал Хейворд и взял свои пистолеты, которые, входя в
пещеру, положил на камень. - Все равно: знамение ли это мира, или призыв
к бою - нужно выяснить, в чем дело. Идите, друг мой, я следую за вами.
Все почувствовали прилив отваги, когда, выйдя под открытое небо,
вдохнули не душный воздух грота, а бодрящую прохладу, которая стояла над
водопадами и водоворотами. Сильный ветер реял над рекой и, казалось, от-
носил рев воды в глубину гротов, откуда слышался непрерывный гул, напо-
минающий раскаты грома за отчаленными горами. Луна поднялась, ее свет
кое-где играл на поверхности воды; тот же край скалы, на котором они
стояли, окутывала густая мгла. За исключением гула падающей воды да
сильных вздохов порывистого ветра все было так тихо, как только бывает
ночью в полной глуши. Напрасно глаза всматривались в противоположный бе-
рег, стараясь уловить там малейшие признаки жизни, которые могли бы
объяснить, что значили страшные звуки. Неверный свет луны обманывал нап-
ряженное зрение встревоженных людей, и их взгляд встречал только обна-
женные утесы да неподвижные деревья.
- Среди тьмы и покоя прелестного вечернего затишья ничего не видно, -
прошептал Дункан. - Как любовались бы мы картиной этого уединения в дру-
гое время, Кора! Представьте себе, что вы в совершенной безопасности,
быть может...
- Слушайте! - прервала его Алиса.
Но ей незачем было останавливать майора: снова раздался тот же звук.
По-видимому, он доносился с реки и, вырвавшись из узких, стеснявших ее
утесов, колеблясь, прокатился по лесу и замер где-то далеко-далеко.
- Как можно назвать такой вопль? - спросил Соколиный Глаз, когда пос-
ледний отзвук страшного вопля затерялся в лесной глуши. - Если кто-ни-
будь из вас понимает, в чем дело, пусть скажет. Я же считаю, что это
нечто сверхъестественное.
- В таком случае, здесь найдется человек, который может разубедить
-1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
|