|
чаще леса, в пещерах подле водопадов, среди скал, неслись с русла реки,
падали с небес. Под звуки этого адского шума и гама Давид выпрямился,
зажал уши и вскрикнул:
- Откуда эта какофония? Может быть, разверзлись адские своды? Человек
не решился бы издавать такие звуки!
Его неосторожное движение вызвало залп выстрелов с противоположного
берега. Несчастный учитель пения без чувств упал на камни, служившие ему
ложем во время его долгого сна. Могикане смело ответили криками на воен-
ный клич своих врагов, которые при виде падения Гамута завыли, торжест-
вуя. Началась быстрая перестрелка; но обе враждующие стороны были так
опытны, что ни на миг не покидали прикрытия. С величайшим напряжением
Дункан прислушивался, надеясь уловить звук весел; он думал, что осталось
только одно средство спасения - бегство. Река по-прежнему катила свои
волны мимо утесов, но пироги не было видно на черной воде. Хейворд уже
начал думать, что разведчик безжалостно бросил их, как вдруг на скале
под его ногами блеснуло пламя, и свирепый вой доказал, что посланница
смерти, отправленная из ружья Соколиного Глаза, отыскала себе жертву.
Даже этот - слабый отпор заставил нападающих отступить. Мало-помалу кри-
ки дикарей замолкли, и Гленн снова окутала та же тишина, которая обнима-
ла его дикие скалы до начала смятения и шума.
Дункан, пользуясь благоприятной минутой, подбежал к распростертому
Гамуту и отнес его в узкую расселину, служившую убежищем обеим сестрам.
- Скальп бедняка уцелел, - спокойно заметил Соколиный Глаз, проводя
рукой по голове Давида. - Вот человек, у которого слишком длинный язык!
Это было безумием - показаться дикарям на незащищенной скале во весь
свой огромный рост. Удивляюсь, что он остался жив!
- Разве он не умер? - спросила Кора голосом, в котором зазвучали
хриплые нотки, выдававшие происходившую в ней борьбу между ужасом и же-
ланием сохранить наружное спокойствие. - Можем ли мы помочь этому нес-
частному?
- Он жив, сердце бьется. Дайте ему отдохнуть немного - он придет в
себя, станет благоразумнее и доживет до назначенного ему конца, - отве-
тил Соколиный Глаз, снова искоса посмотрев на неподвижное тело певца и в
то же время с изумительной быстротой и ловкостью заряжая свое ружье. -
Ункас, внеси его в пещеру и положи на ветки сассафраса. Чем дольше он
проспит, тем будет лучше для него, так как вряд ли ему удастся найти
достаточно хорошее прикрытие для своей длинной фигуры, а пением он не
защитит себя от ирокезов.
- Значит, вы думаете, что атака повторится? - спросил Хейворд.
- Могу ли я думать, будто голодный волк насытится одним кусочком мя-
са? Макуасы потеряли одного из своих, а после первой потери, даже после
неудачного нападения они всегда отступают. Но злодеи вернутся и придума-
ют новое средство получить наши скальпы. Мы должны, - продолжал он, под-
няв свое Лицо, омраченное тенью тревоги, - продержаться здесь, пока Мун-
ро не пришлет нам на помощь солдат. Дай бог, чтобы это случилось поско-
рее и чтобы вел солдат тот, кто знает обычаи индейцев.
- Вы слышите, Кора, что, по всей вероятности, нас ожидает? - спросил
Дункан. - Мы можем надеяться только на заботливость вашего отца. Войдите
же обе в пещеру, там вы будете, по крайней мере, в безопасности от выст-
релов наших врагов, и позаботьтесь о нашем несчастном товарище.
Молодые девушки прошли вслед за ним во внутреннюю пещеру, где лежал
Давид, все еще неподвижный, но его вздохи показывали, что к нему возвра-
тилось сознание. Передав раненого на попечение девушек, Хейворд пошел
было к выходу, но его остановили.
- Дункан... - дрожащим голосом сказала Кора.
Майор обернулся и посмотрел на девушку. Ее лицо смертельно побледне-
ло, губы дрожали, а в устремленных на него глазах было такое напряжение,
что майор мгновенно вернулся к ней.
- Помните, Дункан, как необходима ваша жизнь для нашего спасения!
Помните, что отец доверил нас вашим заботам; помните, что все зависит от
вашей осторожности, - сказала она, и красноречивый румянец покрыл ее
черты. - Словом, помните: вами дорожат все носящие имя Мунро.
- Если что-нибудь может увеличить мою привязанность к жизни, - сказал
Хейворд, бессознательно глядя на молчавшую Алису, - то именно такая уве-
ренность. Как майор шестидесятого полка я должен принять участие в обо-
роне. Но нас ожидает нетрудная задача: нам придется только короткое вре-
мя отбивать нападение дикарей.
Не дожидаясь ответа, он заставил себя уйти от сестер и присоединился
к разведчику и могиканам, которые все еще лежали в узкой расселине между
двумя пещерами.
- Повторяю тебе, Ункас, - говорил охотник, когда к ним подошел Хей-
ворд, - ты даром тратишь порох - из-за этого ружье отдает и мешает пуле
лететь как следует. Небольшое количество пороха, легкая пулька и долгий
прицел - вот что почти всегда вызывает предсмертный вопль мингов...
Идемте, друзья, спрячемся, потому что никто не в силах сказать, в какую
минуту и в каком месте макуас нанесет удар.
Индейцы молча поместились так, что могли видеть всех, кто приблизится
к подножию водопадов. Посредине маленького островка росло несколько низ-
ких, чахлых сосен, которые образовали рощицу. Сюда с быстротой оленя
бросился Соколиный Глаз; энергичный Дункан побежал за ним. Здесь они
постарались спрятаться между деревьями и обломками камней, рассеянных в
роще. Над ними высилась округленная скала, по обеим сторонам которой иг-
рала и бурлила вода, низвергаясь в пропасть. Теперь, когда рассвело,
противоположный берег был отчетливо виден. Соколиный Глаз и майор вгля-
дывались в чащу, различая все предметы под навесом мрачных сосен.
Долго тянулось тревожное ожидание; однако караульные не замечали
признаков нового нападения. Дункан уже надеялся, что выстрелы его това-
рищей оказались успешнее, чем они сами предполагали, и что дикари окон-
чательно отступили, но, когда он сказал об этом разведчику, Соколиный
Глаз недоверчиво покачал головой:
- Вы не знаете макуасов, если думаете, что их так легко прогнать.
Ведь им не удалось добыть ни одного скальпа. Если бы в это утро там во-
пил лишь один дьявол, а ведь их там было около сорока, - сказал он. -
Они слишком хорошо знают, как нас мало, чтобы отказаться от преследова-
ния... Тес! Посмотрите-ка на реку, вверх по течению, туда, где струи
разбиваются о камни! Дьяволы переправились в этом месте! Им повезло:
смотрите, они добрались до того края острова... Тес! Тише, тише, не то
волосы в одну секунду слетят с вашей головы!
Хейворд выглянул из-за своего прикрытия и увидел то, что ему по спра-
ведливости показалось верхом ловкости и отваги. Бурные струи сточили
угол скалы, с которой свергалась река, и первый уступ камня стал менее
отвесным. И вот, руководствуясь только легкой рябью, видневшейся там,
где поток ударялся о край маленького острова, несколько гуронов решились
броситься в поток и поплыли к этому месту, зная, что оттуда легко будет
взобраться на остров и настичь намеченные жертвы.
Едва шепот разведчика замолк, четыре человеческие головы показались
над бревнами, прибитыми течением к обнаженным скалам. В следующее мгно-
вение в зеленой пене показалась пятая фигура; она плыла и боролась с во-
дой. Индеец изо всех сил старался добраться до безопасного места. Стре-
мительное течение несло его; вот он уже протянул руку своим товарищам,
но бурлящий поток снова отбросил его от них. Вдруг гурон как бы взлетел
-1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
|