|
по окончании сражения тела убитых были свалены в пруд.
- Во всяком случае, это покойная могила для солдата, - заметил Дун-
кан. - А вы, значит, долго служили тут, на границе?
- Я? - гордо воскликнул разведчик. - Почти все эти склоны повторяли
звуки моих выстрелов, и между Хорикэном и рекой не найдется ни одной
квадратной мили, на которой мой "оленебой" не уложил бы врага или лесно-
го зверя... А что касается спокойствия подобной могилы, то существует и
другое мнение.
Говорят, что души убитых иногда покидают этот водоем и бродят по его
берегам... Тес! Вы ничего не видите на том берегу пруда?
- Вряд ли в этом темном лесу найдется еще такой же бесприютный, как
мы.
- Такие создания, как этот, мало заботятся о доме или приюте, и ноч-
ная роса не увлажнит тела, которое с рассветом погружается в воду, -
возразил Соколиный Глаз и уцепился за плечо Дункана с такой судорожной
силой, что офицер понял, какой суеверный страх охватил этого обычно
бесстрашного человека. - Клянусь небом, это живой человек, и он подходит
к нам! Возьмитесь за оружие, друзья, потому что неизвестно, враг или
друг идет нам навстречу.
- Кто идет? - по-французски спросил суровый голос.
- Что это значит? - прошептал Соколиный Глаз. - Он говорит не по-анг-
лийски и не по-индейски.
- Кто идет? - повторил тот же голос.
Вслед за вопросом послышалось щелканье курка, а фигура незнакомца
приняла угрожающую позу.
- Франция! - по-французски крикнул Хейворд, выступив из тени деревьев
на берег пруда, и остановился в нескольких ярдах от часового.
- Откуда вы и куда идете в такой час? - спросил гренадер с акцентом
уроженца старой Франции.
- Возвращаюсь из разведки, иду спать.
- Вы офицер короля?
- Ну конечно, камрад. Неужели не видно сразу? Я капитан стрелкового
полка. (Хейворд успел заметить, что солдат принадлежал к одному из ли-
нейных полков.) Со мной пленные дочери коменданта английской крепости...
Ага! Ты слышал про это? Я их захватил в плен подле форта и везу к гене-
ралу.
- Клянусь, сударыни, мне очень жаль, что так случилось, - произнес
молодой солдат и любезно приложил руку к козырьку, - но что делать:
превратности войны! Вы увидите, что наш генерал - достойный человек и
очень вежлив с дамами.
- Таков обычай военных, - по-французски сказала Кора, отлично владев-
шая собой. - До свидания. Желаю, чтобы вам поручили выполнение какой-ни-
будь более приятной обязанности.
Солдат вежливо и низко поклонился ей, а Хейворд прибавил: "Покойной
ночи, товарищ", - и все путники снова медленно двинулись в путь, предос-
тавив часовому ходить взад и вперед по берегу молчаливого пруда. Не до-
пуская мысли, чтобы враги могли поступить с такой безумной смелостью, он
напевал песенку, которая возникла в его уме при виде девушек и, может
быть, при воспоминании о своей любимой далекой Франции: "Vive ie vin,
vive l'amour!"
- Какое счастье, что вы сумели столковаться с этим мошенником! - про-
шептал разведчик, миновав пруд. - Он может благодарить бога за то, что
любезно обошелся с вами. В противном случае среди костей его соотечест-
венников нашлось бы местечко и для его скелета...
Соколиный Глаз не мог продолжать: его прервал протяжный и глухой
стон, донесшийся от маленького пруда; казалось, будто души убитых
действительно все еще бродили около своей водяной могилы.
- Не правда ли, это был солдат из плоти? - продолжал разведчик. - Ни
один дух не был бы в состоянии так ловко управляться с ружьем.
- Да, это был живой человек, только остался ли бедняк в живых, - не-
известно, и в этом можно сомневаться, - ответил Хейворд, оглядываясь
кругом и видя, что рядом нет Чингачгука.
Раздался второй стон, слабее первого, потом послышался глухой всплеск
воды, и снова воцарилась мертвая тишина.
Маленький отряд стоял в нерешительности, не зная, что делать. В это
время из чащи ветвей выскользнула фигура индейца. Вождь могикан подходил
к своим спутникам. Одной рукой он привязывал к своему поясу скальп нес-
частного француза, а другой поправлял скальпировальный нож и томагавк,
которые были обагрены кровью молодого солдата. Он спокойно занял свое
прежнее место с видом человека, который выполнил похвальную обязанность.
Разведчик опустил приклад ружья на землю, положил руки на его дуло и
остановился в глубоком раздумье. Наконец, печально покачав головой, он
пробормотал:
- А все-таки жаль, что это случилось с веселым молодым человеком из
старой страны, а не с каким-нибудь мингом!
- Довольно! - сказал Хейворд; он боялся, как бы ничего не подозревав-
шие сестры не поняли причины остановки маленького отряда. - Дело сдела-
но, и хотя было бы лучше, если бы не произошло ничего подобного, но сде-
ланного не переменишь. Однако мы, очевидно, находимся на линии вражеских
часовых.
- Да, - произнес, очнувшись от раздумья, Соколиный Глаз, - действи-
тельно, не стоит больше думать о случившемся. Да-да, как видно, кругом
форта собралось много французов, и нам предстоит нелегкая задача.
- К тому же у нас немного времени, - прибавил Хейворд, подняв глаза
на туманные облака, которые скрывали заходившую луну.
- Да, немного, - повторил разведчик. - Но мы можем проскользнуть в
форт двумя способами.
- Скажите скорее как - ведь время не ждет.
-1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
|