|
ний.
Дункан достаточно хорошо знал обычаи индейцев, чтобы понять, почему
огонь был разведен вновь и почему воины, не исключая Соколиного Глаза,
сели на свои места около дымящегося костра так важно и торжественно. Он
тоже сел на краю вала, чтобы видеть и бдительно наблюдать за тем, что
происходило вокруг.
После короткой многозначительной паузы Чингачгук закурил трубку с де-
ревянным чубуком, выточенную из мягкого камня. Насладившись ароматом ус-
покаивающего зелья, он передал трубку в руки разведчика. Трубка обошла
таким образом присутствующих три раза среди полного безмолвия. Никто не
проронил ни слова. Потом сагамор, как старший по возрасту и положению,
изложил план действий в нескольких словах, произнесенных спокойно и с
достоинством. Ему отвечал разведчик. Чингачгук заговорил снова, так как
его собеседник не соглашался с его мнением. Молодой Ункас сидел молча,
почтительно слушая старших, пока Соколиный Глаз не спросил его мнение из
любезности. По выражению лица и жестам отца и сына Хейворд понял, что
они придерживаются одинакового мнения в споре, тогда как белый настаива-
ет на другом. Спор становился все оживленнее.
И, несмотря на это, терпению и сдержанности спорящих друзей могли бы
поучиться самые почтенные министры на любом совещании.
Слова Ункаса выслушивались с таким же глубоким вниманием, как и пол-
ные более зрелой мудрости слова его отца. Никто не выказывал ни малейше-
го нетерпения, и каждый отвечал только после нескольких минут молчаливо-
го раздумья.
Речь могикан сопровождалась такими ясными, естественными жестами, что
Хейворд легко улавливал нить их рассуждений.
По тому, как часто индейцы упоминали о следах, обнаруженных ими в ле-
су, ясно было, что они настаивают на преследовании по суше, тогда как
Соколиный Глаз постоянно протягивал руку по направлению к Хорикэну, из
чего можно было заключить, что он настаивает на погоне по воде.
Могикане уже, по-видимому, стали брать верх в споре, как вдруг раз-
ведчик встал и, преодолев апатию, заговорил со всем искусством туземного
красноречия. Он указывал на путь солнца, поднимая руку столько раз,
сколько дней необходимо для выполнения его плана. Потом он обрисовал
длинный, тяжелый - путь среди гор и рек. Старость и слабость спавшего,
ничего не подозревавшего Мунро были изображены знаками, слишком понятны-
ми, для того чтобы ошибиться в их значении. Дункан заметил, что и о нем
говорилось: разведчик протянул ладонь и произнес имя "Щедрая Рука" -
прозвище, данное Дункану всеми дружескими племенами за его щедрость. По-
том последовало изображение легких движений лодки в противовес заплетаю-
щимся шагам усталого человека. Он закончил указанием на скальп онайда и,
по-видимому, настаивал на необходимости отправиться быстро, не оставляя
за собой следов.
Могикане слушали внимательно. Речь Соколиного Глаза произвела свое
действие, и под конец слова разведчика встречались обычными одобри-
тельными восклицаниями. Короче говоря, Ункас и его отец, вполне убежден-
ные доводами Соколиного Глаза, отказались от мнения, высказанного ими
раньше, с такой терпимостью и простотой, что будь они представителями
великой и цивилизованной нации, то это непоследовательность привела бы к
краху их политической репутации.
Как только вопрос был решен, все споры и все связанное с ними, кроме
принятого решения, мгновенно были забыты. Соколиный Глаз, не обращая
внимания на одобрение, выражавшееся в глазах его слушателей, спокойно
растянулся во весь свой высокий рост перед потухающим огнем и закрыл
глаза.
Могикане, все время занятые чужими интересами, воспользовались этим
моментом, чтобы подумать и о себе. Голос сурового индейского вождя сразу
стал мягче: Чингачгук заговорил с сыном нежным, ласковым, шутливым то-
ном. Ункас радостно отвечал на дружественные слова отца, и, раньше чем
тяжелый храп разведчика возвестил, что он уснул, в облике его спутников
произошла полная перемена.
Невозможно выразить музыкальность их языка, особенно заметную в смехе
и ласковых словах; диапазон их голосов - в особенности голоса юноши -
был поразителен: от самого глубокого баса он переходил к тонам почти
женской нежности. Глаза отца с явным восторгом следили за плавными, гиб-
кими движениями сына; он улыбался всякий раз в ответ на заразительный
тихий смех Ункаса. Под влиянием нежных отцовских чувств всякий оттенок
свирепости исчез с лица сагамора.
В продолжение целого часа индейцы отдавались своим лучшим чувствам;
затем Чингачгук объявил о своем намерении лечь спать, укутав голову
шерстяным одеялом и растянувшись на сырой земле. Веселость Ункаса мгно-
венно пропала. Юноша старательно сгреб угли так, чтобы их тепло согрева-
ло ноги отца, и отыскал себе ложе среди развалин.
Хейворд, проникшись чувством безопасности при виде спокойствия этих
опытных жителей лесов, последовал их примеру, и задолго до полуночи лю-
ди, лежавшие внутри развалин крепости, уснули крепким сном.
Глава XX
Албания!.. Склоняю взор. Привет, Кормилица крутая непокорных!
Байрон. "Чайльд Гарольд"
На небе еще сверкали звезды, когда Соколиный Глаз разбудил спящих.
Мунро и Хейворд вскочили на ноги, как только услышали его голос у входа
в убежище, где они провели ночь. Выйдя из своего укрытия, они увидели
разведчика, ожидавшего их. Вместо всякого приветствия мудрый проводник
сделал многозначительный жест, призывая к молчанию.
- Не говорите ни слова, - шепнул Соколиный Глаз, когда они подошли
ближе. - Голос белого редко может приспособиться к тишине леса, как мы
видели на примере этого жалкого певца... Ну, - продолжал он, направляясь
к защищенному месту крепости, - спустимся в ров с этой стороны. Старай-
тесь ступать по камням и бревнам.
-1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
|