|
Ункас молча и быстро нарядился в шкуру животного и стал ожидать рас-
поряжений своего старого товарища.
- Ну, друг, - сказал Соколиный Глаз, обращаясь к Давиду, - перемена
одежды будет очень выгодна для вас, так как вы плохо снаряжены для жизни
в пустыне. Вот, возьмите мою охотничью рубашку и шапку и дайте мне ваше
одеяло и шляпу.
Вы должны доверить мне вашу книгу, очки и свистульку. Если встретимся
когда-нибудь в лучшее время, вы получите все это назад и большую благо-
дарность в придачу.
Давид расстался со всеми названными предметами с такой охотой, кото-
рая могла бы сделать большую честь его щедрости, если бы не то обстоя-
тельство, что перемена эта была выгодна ему во многих отношениях. Соко-
линый Глаз не замедлил надеть одежду Гамута; когда очки скрыли его бес-
покойные глаза, а на голове появилась треуголка, он легко мог при свете
звезд сойти за певца, так как по росту они не слишком отличались друг от
Друга.
- Скажите, вы склонны поддаваться чувству трусости? - спросил он пев-
ца, желая хорошенько обсудить все, прежде чем делать какие-либо распоря-
жения.
- Мои занятия мирные, а мой характер, смею надеяться, очень склонен к
милосердию и любви, - ответил Давид, несколько обиженный такой прямой
атакой, но никто не может сказать, что я когда-нибудь, даже в затрудни-
тельных обстоятельствах, забывал веру в господа.
- Главная опасность для вас будет в тот момент, когда дикари увидят,
что их обманули. Если вас не убьют сразу, значит, вас спасет то, что они
считают вас человеком не в своем уме; тогда у вас будут все основания,
чтобы, когда придет ваше время, умереть у себя в постели. Если же вы ос-
танетесь здесь, то должны сесть в тени и играть роль Ункаса до тех пор,
пока хитрые индейцы не откроют обмана; тогда, как я уже говорил вам,
наступит для вас время испытания. Итак, выбирайте: бежать или оставаться
здесь.
- Я останусь здесь вместо делавара, - твердо сказал Давид. - Он сра-
жался за меня храбро и великодушно, и я готов сделать для него не только
это, но и гораздо большее.
- Вы говорите как мужчина. Опустите голову и подберите ноги - их нео-
бычайная длина может слишком рано выдать истину. Молчите как можно
дольше, а затем, когда придется заговорить, хорошо было бы, если бы вы
сразу разразились одним из тех криков, которые свойственны вам: это на-
помнило бы индейцам, что вы человек невменяемый. Но если они скальпируют
вас, чего, я уверен, они не сделают, то будьте спокойны: Ункас и я не
забудем этого и отомстим за вас, как следует истым воинам и первым
друзьям.
- Погодите, - сказал Давид, видя, что они собираются уходить. - Я не-
достойный, смиренный последователь того, кто учил не воздавать злом за
зло. Поэтому, если я паду, не приносите жертв моим смертным останкам, но
простите тех, кто лишит меня жизни; а если и вспомните их иногда, то
пусть это будет в молитвах о просвещении их умов и вечном блаженстве.
Разведчик смутился и задумался.
- Это совсем не похоже на закон лесов, - сказал он, - но, если пораз-
мыслить, это прекрасно и благородно. - Он тяжело вздохнул и прибавил: -
Да благословит вас небо, друг мой! Я думаю, что вы идете по довольно
верному пути, если взглянуть на него как следует, имея перед глазами
вечность.
Сказав это, разведчик подошел к Давиду и пожал ему от всей души руку;
после этого он сейчас же вышел из хижины в сопровождении одетого медве-
дем Ункаса.
Как только Соколиный Глаз увидел, что за ним наблюдают гуроны, он вы-
тянулся во весь свой высокий рост, стараясь изобразить сухую, жилистую
фигуру Давида, поднял руку как бы для отбивания такта и запел, стараясь
подражать псалмопевцу. К счастью, для успеха этого рискованного предпри-
ятия ему приходилось иметь дело с ушами, мало знакомыми со сладкими зву-
ками. Необходимо было пройти вблизи группы дикарей, и голос разведчика
становился все громче и громче по мере приближения к ним. Когда они по-
дошли совсем близко, гурон, говоривший по-английски, вытянул руку и ос-
тановил разведчика.
- Что же делаварский пес? - сказал он, наклоняясь и стараясь разгля-
деть выражение глаз того, кого он принимал за певца. - Он испугался?..
Когда же мы услышим его стоны?
В ответ на это раздалось яростное рычание, так походившее на рев нас-
тоящего медведя, что молодой индеец опустил руку и отскочил в сторону.
Соколиный Глаз, боявшийся, чтобы голос не выдал его "хитрым врагам, с
радостью воспользовался этим мгновение" и разразился таким взрывом музы-
кальных звуков, который в более утонченном обществе назвали бы какофони-
ей. Но среди его слушателей эти звуки только дали ему еще более прав на
уважение, оказываемое дикарями тем, кого они считают сумасшедшими. Ма-
ленькая кучка индейцев отступила, пропустив, как они думали, колдуна и
его вдохновенного помощника.
Со стороны Ункаса и разведчика требовались необычайная смелость и си-
ла воли, чтобы продолжать свой путь так же величественно, как они шли и
мимо хижин, в особенности когда беглецы заметили, что любопытство взяло
верх над страхом и караульщики подошли к хижине, чтобы убедиться в
действии колдовства на пленника. Малейшее неловкое или нетерпеливое дви-
жение Давида могло выдать их, а выгадать время было необходимо. Громкие
крики мнимого псалмопевца привлекли многих любопытных, которые следили
за уходившими, стоя у порога своих хижин; раза два-три им пересекали до-
рогу некоторые из воинов, подстрекаемые суеверием или осмотрительностью.
Но никто не останавливал их, темнота ночи и дерзость попытки благопри-
ятствовали их замыслу.
Беглецы уже выбрались из селения и быстро приближались к густому ле-
су, когда из хижины, где был заключен прежде Ункас, раздался протяжный
громкий крик. Могиканин вздрогнул.
- Погоди! - сказал разведчик, хватая друга за плечо. -
Пусть они крикнут еще раз. Это был только крик удивления!
Медлить было нечего, так как в следующее же мгновение новый взрыв
криков наполнил воздух и разнесся по всему лагерю. Ункас сбросил с себя
медвежью шкуру. Соколиный Глаз слегка ударил его по плечу и проскользнул
вперед.
- Ну, пусть теперь дьяволы гонятся по нашим следам! - сказал развед-
чик, вынимая из куста два заряженных ружья; размахивая над головой "оле-
небоем", он подал Ункасу его ружье. - По крайней мере, двое из них най-
дут свою смерть.
Они опустили свои ружья, как делают это охотники, готовясь к началу
действий, бросились вперед и вскоре исчезли во мраке леса.
Глава XXVII
Антоний. Я буду помнить. Ведь слово Цезаря - закон.
Шекспир. "Юлий Цезарь"
Любопытство дикарей, оставшихся у темницы Ункаса, одержало верх над
-1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
|