Д.Ф.Купер - "ПОСЛЕДНИЙ ИЗ МОГИКАН"

участвовал Магуа. А между тем каждый отлично знал, что посещение это должно иметь какуюто тайную цель и большое значение для их племени. Ког- да все насытились, а женщины убрали остатки кушанья и бутыли с напитка- ми, обе стороны приготовились к словесному поединку.

- Обратил ли мой великий канадский отец снова свое лицо к его детям - гуронам? - спросил оратор делаваров.

- Разве было когда-нибудь иначе? - возразил Магуа. - Он называет мой народ самым любимым.

Делавар торжественно наклонил голову, будто бы соглашаясь, с тем, что он считал заведомой ложью, и продолжал:

- Томагавки ваших воинов были очень красны!

- Так было прежде, но теперь они блестящи и тупы, потому что ингизы мертвы, а делавары - наши соседи.

Вождь ответил на этот умиротворяющий комплимент только движением руки и замолчал. Тогда Магуа, как будто вспомнив о чем-то при упоминании о резне, спросил:

- Не беспокоит ли моя пленница моих братьев делаваров?

- Мы рады ей.

- Путь между делаварами и гуронами короток и открыт - пришли ее к мо- им женщинам, если она беспокоит моего брата.

- Мы рады ей, - возразил вождь делаваров внушительнее прежнего.

Магуа, сбитый с толку, молчал в продолжение нескольких минут, по-ви- димому, равнодушный к тому, что первая попытка вернуть Кору не увенча- лась успехом.

- Оставляют ли мои воины делаварам место для охоты в горах? - загово- рил он после некоторого молчания.

- Ленапы - господа в своих собственных горах! - ответил вождь нес- колько высокомерно.

- Это хорошо: справедливость управляет поступками краснокожих. Зачем им чистить томагавки и точить ножи друг против друга! Разве мало здесь бледнолицых?

Трое из присутствующих издали одобрительное восклицание.

Магуа подождал немного, чтобы слова его могли подействовать смягчаю- щим образом на делаваров, и потом прибавил:

- Не видели ли мои братья следов чужих мокасин в лесах?

Не нападали ли они на следы белых людей?

- Пусть приходит мой канадский отец, - уклончиво ответил вождь, - его дети готовы видеть его.

- Великий вождь приходил курить трубку с индейцами в их вигвамах. Гу- роны также бывают рады видеть его. Но у ингизов длинные руки и ноги, ко- торые никогда не устают. Моим молодым людям показалось, что они видели следы ингизов вблизи селения делаваров.

- Они не найдут ленапов спящими.

- Это хорошо. Воин, глаза которого открыты, может видеть врага, - сказал Магуа, еще раз меняя тему разговора, так как убедился, что ему не обмануть своего собеседника. - Я принес подарки моему брату.

Хитрый вождь встал, заявив о своих щедрых намерениях, и торжественно разложил подарки перед ослепленными взорами хозяев. Подарки состояли большей частью из дешевых безделушек, снятых с женщин во время резни в крепости Уильям-

Генри. Лукавый гурон выказал не меньше умения в распределении побря- кушек, чем в выборе их. Самые драгоценные он отдал двум из важнейших вождей, остальные подарки он роздал младшим с такими любезными и кстати сказанными комплиментами, что никто из них не имел повода быть недо- вольным.

Этот хорошо рассчитанный ход вождя гуронов немедленно дал положи- тельные результаты. Торжественное выражение лиц делаваров сменилось бо- лее радушным. Перемена в особенности отразилась на вожде. Несколько вре- мени он рассматривал доставшуюся на его долю обильную часть добычи и за- тем проговорил очень выразительно:

- Мой брат - мудрый вождь. Мы рады ему.

- Гуроны любят своих братьев делаваров, - ответил Магуа. - И почему им не любить своих братьев! Они окрашены тем же солнцем, и их праведные люди будут после смерти охотиться в одних и тех же местах. Краснокожие должны быть друзьями и смотреть во все глаза на белых людей. Не встречал ли мой брат шпионов в лесу?

Делавар, имя которого в переводе означало "Твердое Сердце", забыл на этот раз о непоколебимости. Выражение его лица смягчилось, и он снизошел до того, что стал говорить более определенно:

- Возле моего лагеря были чужие мокасины. Следы их дошли до моих хи- жин.

- Мой брат выгнал собак? - спросил Магуа, не напоминая вождю его прежние увиливания от прямого ответа.

- Этого нельзя сделать. Странник - всегда желанный гость для детей племени ленапов.

- Странник, но не шпион.

- Разве ингизы послали бы шпионами своих женщин? Не сказал ли вождь гуронов, что он взял в плен женщин во время сражения?

- Он не солгал. Ингизы послали своих разведчиков. Они были в моих вигвамах, но не нашли никого, кто мог бы приветствовать их. Тогда они убежали к делаварам, потому что, говорят они, делавары - наши друзья; их души отвратились от канадского отца.

Удар был нанесен великолепно и в более цивилизованном обществе доста- вил бы Магуа репутацию искусного дипломата.

Недавнее отсутствие делаваров во время сражения вызвало, как им хоро- шо было известно, много упреков со стороны их французских союзников, и они чувствовали, что впредь те будут относиться к их поступкам недовер- чиво и настороженно. Нетрудно было предвидеть, что подобное положение окажется весьма невыгодным для них впоследствии. Отдаленные поселения делаваров, их места охоты и сотни их женщин и детей - все это находилось на французской территории. Поэтому тревожное известие было принято, как и рассчитывал Магуа, если не со страхом, то с явным неудовольствием.

- Пусть мой отец взглянет в лицо мне, - сказал Твердое Сердце, - он не увидит в нем перемены. Правда, мои молодые люди не вышли на тропу войны - они видели вещие сны, в которых им было указано не делать этого. Но они любят и почитают великого белого вождя.

- Поверит ли он этому, когда услышит, что величайший его враг нашел приют в лагере его детей? Когда ему скажут, что кровожадный ингиз курит у вашего огня? Что бледнолицый, убивший так много его друзей, расхажива- ет среди делаваров?

Что вы, мой великий канадский отец не так глуп!

- Где тот ингиз, которого боятся делавары, - возразил вождь, - кото- рый убил моих молодых людей? Кто смертельный враг моего великого отца?

- Длинный Карабин.

Делаварские воины вздрогнули, услыхав хорошо известное имя. По их изумлению ясно было видно, что они впервые узнали, что в их власти нахо- дится человек, приобретший такую славу среди французских союзников.

- Что хочет сказать мой брат? - спросил Твердое Сердце с удивлением.

- Гуроны никогда не лгут! - холодно ответил Магуа; он прислонился го- ловой к краю хижины и прикрыл смуглую грудь своей легкой одеждой. -


-1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 -

 

АВТОР

 


Вскоре после его рождения отец его, довольно богатый землевладелец, переселился в штат Нью-Йорк и основал там посёлок Куперстаун, превратившийся в городок. Получив первоначальное образование в местной школе, Купер отправился в алабамский университет, но, не окончив курса, поступил в морскую службу; был назначен состоять при постройке военного судна на озере Онтарио.

Этому обстоятельству мы обязаны великолепным описанием Онтарио, встречающемся в его знаменитом романе <Следопыт, или Озеро-море> (). В 1811 г. женился на француженке Делане, происходившей из семьи, симпатизировавшей Англии в эпоху войны за независимость; её влиянием объясняются те сравнительно мягкие отзывы об англичанах и английском правительстве, которые встречаются в ранних романах Купера. Случай сделал его писателем. Читая однажды вслух жене какой-то роман, Купер заметил, что не трудно написать лучше. Жена поймала его на слове: чтобы не показаться хвастуном, он в несколько недель написал свой первый роман <Предосторожность> (; 1820).






 

© Copyright 2008, POSM.COM.UA, выбрать мобильный и сотовый телефон