|
- Много раз приходило и уходило знойное лето, с тех пор как я пил во-
ду моей родной реки, - продолжал мудрец. - Белые жители Хорикэна - самые
справедливые из белых людей, но они ощущали жажду и взяли себе реку. Не-
ужели они хотят преследовать нас и здесь, в нашем лагере?
- Мы никого не преследуем, ничего не домогаемся, - ответила
Кора. - Мы приведены к вам как пленники и просим только позволения
отправиться мирно к нашим родным. Разве ты не
Таменунд, отец, судья, я бы сказала - пророк этого народа?
- Я Таменунд, удрученный годами.
- Семь лет назад один из твоих воинов попал в руки белого вождя на
границе этих владений. Он утверждал свою принадлежность к роду доброго и
справедливого Таменунда. "Ступай, - сказал белый вождь, - ты свободен,
потому что происходишь из рода
Таменунда". Помнишь ли ты имя этого английского воина?
- Помню, когда я был веселым мальчиком, - сказал патриарх с обычной
для глубокой старости ясностью воспоминаний, - я стоял на песках морско-
го берега и видел большую лодку с крыльями белее, чем у лебедя, и шире,
чем у орла, она шла от восходящего солнца.
- Нет-нет, я говорю не о таком отдаленном времени, а о милости, ока-
занной недавно одним из моих родственников воину из твоего рода.
- Может быть, это было тогда, когда ингизы и голландцы сражались
из-за охотничьих полей делаваров? Тогда Таменунд был вождем и в первый
раз оставил лук для молнии бледнолицых...
- Нет, не тогда, - прервала его Кора, - гораздо позже. Я говорю о
том, что случилось совсем недавно, можно сказать - вчера. Нет, ты не мог
этого забыть!
- Только вчера, - сказал старик с трогательным пафосом, - дети лена-
пов были владыками мира! Рыбы Соленого Озера, птицы и лесные звери приз-
навали их своими сагаморами!
Кора в отчаянии опустила голову и в продолжение минуты боролась с тя-
желым горем. Потом, подняв свое красивое лицо с блестящими глазами, она
продолжала:
- Скажи мне, есть ли у тебя дети?
Старик взглянул на нее со своего возвышения с добродушной улыбкой на
истощенном лице, потом медленно обвел глазами всех присутствующих и от-
ветил:
- Я отец целого народа.
- Для себя я ничего не прошу, я готова нести кару за грехи моих пред-
ков. Но та, что стоит рядом со мной, до сих пор не испытывала тяжести
небесного гнева. Она дочь старого человека, дни которого близятся к кон-
цу. Многие, очень многие любят ее! Она слишком добра, слишком дорога для
многих, чтобы стать жертвой этого негодяя!
- Я знаю, что бледнолицые - гордое, алчное племя. Я знаю, что они не
только заявляют права на землю, но считают, что самые низшие из людей их
цвета лучше сагаморов красного человека. Собаки и вороны их племени, -
продолжал старик, - стали бы лаять и каркать, если бы они взяли в свои
вигвамы женщину, цвет кожи которой не был бы белее снега. Но пусть они
не слишком похваляются перед лицом Маниту! Они пришли в эту землю со
стороны восходящего солнца и могут уйти в сторону заходящего. Я часто
видел, как саранча объедала листья деревьев, но время цветения снова
наступало для них.
- Это так, - сказала Кора, глубоко вздыхая, как будто выходя из оце-
пенения. - Но тут есть еще один человек из твоего собственного племени,
которого не привели к тебе. Выслушай его, прежде чем позволить гурону с
торжеством удалиться отсюда.
Заметив, что Таменунд с недоумением оглядывается вокруг, один из соп-
ровождавших его сказал:
- Это змея, краснокожий наемник ингизов. Мы оставили его чтобы пы-
тать.
- Пусть он придет, - сказал мудрец.
Он снова сел на свое место, и, пока воины ходили, чтобы исполнить его
приказание, стояла такая тишина, что ясно был слышен шелест листьев в
соседнем лесу.
Глава XXX
Откажете - позор законам вашим!
Тогда в Венеции бессильно право.
Так отвечайте: будет он моим?
Шекспир. "Венецианский купец"
Тревожное молчание длилось несколько минут. Потом толпа заколыхалась,
расступилась и снова сомкнулась. В ее живом кругу стоял Ункас. Глаза, до
сих пор с любопытством изучавшие черты старца, теперь устремились с тай-
ным восхищением на стройную, гибкую фигуру пленника. Ни присутствие все-
ми почитаемого старца, ни исключительное внимание, возбуждаемое им, не
нарушили самообладания молодого могиканина. Лицо Ункаса не утратило сво-
его выражения спокойного внимания и детской любознательности и тогда,
когда, обведя глазами присутствующих, он встретил враждебные взгляды
вождей. Но, когда взгляд его упал на фигуру Таменунда, юноша медленными,
неслышными шагами прошел к тому месту, где сидел мудрец, и остановился
прямо перед ним. Тут он стоял, зорко наблюдая за всем происходящим вок-
руг него, пока один из делаварских вождей не сказал
Таменунду о его присутствии.
- На каком языке говорит пленник с Маниту? - спросил патриарх, не
открывая глаз.
- Как и его отцы, на языке делаваров, - ответил Ункас.
При этом внезапном и неожиданном известии среди толпы пробежал тихий
яростный гул, который можно было бы сравнить с рычанием льва. Действие
этих слов на мудрец" было так же сильно, но выразилось иначе. Он прикрыл
рукой глаза, как будто для того, чтобы лишить себя возможности видеть
постыдное зрелище, и повторял тихим гортанным голосом только что слышан-
ные слова.
- Делавар! Я дожил до того, что видел племена ленапов изгнанными из
мест, где издавна горели их костры совета, и рассеянными среди гор иро-
кезов, словно стада оленей! Я видел, как топоры чужого народа вырубали
наши леса, которым не причинили вреда даже небесные ветры; я видел, как
в вигвамах людей жили звери, бегающие по лесам, и птицы, летающие над
деревьями; но никогда еще не встречал делавара настолько низкого, чтобы
вползти, подобно ядовитой змее, в лагерь своего народа!
- Лживые птицы открыли свои клювы, - возразил Ункас самыми мягкими
нотами своего музыкального голоса, - и Таменунд услышал их песни.
Мудрец вздрогнул и склонил голову набок, как будто стараясь уловить
замирающие звуки далекой мелодии.
- Не спит ли Таменунд? - воскликнул он. - Что за голос раздается в
его ушах? Неужели зимы отодвинулись назад? Неужели к детям ленапов снова
возвращается лето?
За потоком несвязных слов, вырвавшихся из уст Таменунда, последовало
торжественное, почтительное безмолвие. Его народ легко принял эти непо-
нятные слова за одну из тех таинственных бесед, которые старец, как по-
-1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
|